Rabu, 08 Juni 2011

ReAct Lyric


Lyric :

(一つの情愛がもたらした悲劇―。) 
( hitotsu no jou ai gamotarashita higeki - .) (大切なものを壊した過去―) 
( taisetsu namonowo kowashi ta kako - ) (残ったのは傷付いた体と、壊れた心。) 
( nokotta noha kizu tsui ta karada to , koware ta kokoro .) 

今温もりが消えたその後で 
ima atatamo riga kie tasono atode ぼくらの願いも嘘になるならば 
bokurano negai mo uso ninarunaraba 

「行かないで」 君の声が木霊して 
( ika naide ) kun no koe ga kodama shite 全てを忘れていく 
subete wo wasure teiku 

(一つの出会いが生み出す、新しい物語。) 
( hitotsu no deai ga umidasu , atarashi i monogatari .) (一人の少年との出会い) 
( hitori no shounen tono deai ) (過去を見つめなおした少女) 
( kako wo mitsu menaoshita shoujo ) 

四角い箱に取り残された  
shikakui hako ni torinokosa reta 揺りかごは酷く無機質で 
yuri kagoha koku ku mukishitsu de 重たくなって零れたはずの   
omota kunatte kobore tahazuno 愛しさがそれでも残った 
itoshi sagasoredemo nokotta 

僕の言葉が僕の心が 
boku no kotoba ga boku no kokoro ga 暖かく君を 照らして 
atataka ku kun wo tera shite いつか 届くのなら 
itsuka todoku nonara 

今振り向いて視線が絡んだ 
ima furimui te shisen ga karan da そんな瞬間も罪となるならば 
sonna shunkan mo tsumi tonarunaraba 

「聞かないで」何も話したくないよ 
( kika naide ) nanimo hanashi takunaiyo 全てを忘れても このまま 
subete wo wasure temo konomama 

繰り返す色のない世界でまた 
kurikaesu shoku nonai sekai demata 飽きもせず傷を増やしてく 
aki mosezu kizu wo fuyashi teku 

サヨナラがいつかくると知っていて 
sayonara gaitsukakuruto shitte ite 行き場もなく彷徨う 
iki ba monaku houkou u 

長い時間を費やしている  
nagai jikan wo tsuiyashi teiru 砂のお城とは知りながら 
suna noo shiro toha shiri nagara それでも今日も積み上げていく  
soredemo kyou mo tsumiage teiku いつか壊す日がくるまでは 
itsuka kowasu nichi gakurumadeha (たとえ、結末がわかっていても) 
( tatoe , ketsumatsu gawakatteitemo ) 

例えば今夜昔見ていた 
tatoeba konya mukashi mite ita 同じ光の 月さえも 
onaji hikari no gatsu saemo (なぜ…!?) 
( naze ...!?) いつか 変わるのなら 
itsuka kawa runonara 

あと少しだけ隣にいさせて 
ato sukoshi dake tonari niisasete 夜の帳がおちてくそれまでは 
yoru no chou gaochitekusoremadeha 

「泣かないで」一言が胸を叩き 
( naka naide ) hitokoto ga mune wo tataki 留まる事もなく 互いの 
tomaru koto monaku tagai no 

気持ちなら誰よりも強く 
kimochi nara dare yorimo tsuyoku 分かり合えてると信じていたこと 
waka ri ae teruto shinji teitakoto 

幻想が作り出した未来図に 
gensou ga tsukuridashi ta mirai zu ni 僕らの夢が滲む 
bokura no yume ga nijimu 

どうすれば微笑んだの? 
dousureba hohoen dano ? (自らの過去の清算) 
( mizukara no kako no seisan ) こんなんじゃ笑えないよ? 
konnanja warae naiyo ? (繰り返そうとする少女) 
( kurikaeso utosuru shoujo ) この声が届く様に 
kono koe ga todoku youni もう一度 もう一度 
mou ichido mou ichido (繰り返して欲しくないから…) 
( kurikaeshi te hoshi kunaikara ...) (少年が離れぬように…) 
( shounen ga hanare nuyouni ...) 

僕の言葉が僕の心が 
boku no kotoba ga boku no kokoro ga 暖かく君を照らして 
atataka ku kun wo tera shite いつか 輝くなら 
itsuka kagayaku nara 

今 温もりが消えたその後で 
ima atatamo riga kie tasono atode ぼくらの願いも嘘になるならば 
bokurano negai mo uso ninarunaraba 

「行かないで」 君の声が木霊して 
( ika naide ) kun no koe ga kodama shite 全てを忘れても   このまま 
subete wo wasure temo konomama 

繰り返す色のない世界でまた 
kurikaesu shoku nonai sekai demata 君のこと愛しく思うよ 
kun nokoto itoshi ku omou yo (「あなたは、繰り返しては駄目だよ。」) 
( anataha , kurikaeshi teha dame dayo .)) 

サヨナラがいつかくると知っていて 
sayonara gaitsukakuruto shitte ite 行き場もなく彷徨う
iki ba monaku houkou u


(Transliterated with romaji.org)

Jumat, 22 April 2011

Roshin Yuukai -Meltdown- (Nuclear Fusion -Meltdown-) Indonesian Translate

 
Kagamine Rin - Roshin Yuukai -Meltdown-


Lyric :
Machiakari hanayaka
Eeteru masui no tsumetasa
nemurenai, gozen niji
Subete ga kyuusoku ni kawaru

Oiru gire no raitaa
Yake tsuku youno ino naka
Subete ga sou uso nara
Hontou ni yokatta noni ne

Kimi no kubi wo shimeru yume wo mita
Hikari no afureru hirusagari
Kimi no hosoi nodo ga haneru no wo
nakideshisouna me de mitaita

Kakuyuugouro nisa...
Tobikonde mitai to... omou...
Massao na hikari tsutsumareta kirei
Kakuyuugouro nisaa...
Tobikonde mitara... soshitara
Subete ga yurusareru  youna kigashite

Beranda no mukougawa
Kaidan wo nobotte yuku oto
Kageridashita sora ga
Mado garasu ni heya ni ochiru

Kakusan suru yuugure
Nakiharashita youna hi no aka
Tokeru youni sukoshi zutsu
Sukoshi zutsu shide yuki sekai

Kimi no kubi wo shimeru yume wo mita
Harukaze ni yureru kaaten
Kawaite kireita kuchibiru kara
Koboreru kotoba wa awa no you...

Kakuyuugouro nisa...
Tobikonde mitai to omou...
Masshiro ni kioku tokasarete kieru
Kakuyuugouro nisa...
Tobikonda mitara mata mukashi mitai ni
Nemureru youna sonna kigashite

Tokei no byoushin ya
Terebi no shikaisa ya
Soko ni iru kedo mienai dareka no
waraigoe houwa shite hankyou suru

Areguro Agitato
Miminari ga kienai yamanai
Areguro Agitato
Miminari ga kienai yamanai

Daremo minna kieteku yume wo mita
Mayonaka no heya no hirosa to seijaku ga
Mune ni tsukkaete
Jouzu ni iki ga dekinaku naru

(Shout!!)

Kakuyuugouro nisa...
Tobikonde mitara soshitara...
Kitto nemuru youni kiete ikerunda
boku no inai asa wa
Ima yori zutto subarashikute...
Subete no haguruma ga kamiatta

Kitto, sonna... sekai da...

Translate :

Kota kini dikelilingi cahaya yang indah
Dengan rasa dingin seperti obat bius anestetik
Kini jam 2 pagi, dan aku tidak bisa tidur
Semua berubah dengan sangat cepat

Korek api telah kehabisan minyak
Bagian bawah perutku terasa terbakar
Jika semua ini hanyalah kebohongan belaka
Aku akan merasa senang

Aku bermimpi mencekikmu dengan tanganku yang kotor
Ketika sore hari, dikelilingi oleh cahaya
Aku bermimpi, dengan penuh air mata
Berusaha menutup tenggorokanmu yang sempit

Bawalah aku ke reaktor nuklir,
Supaya ku dapat menyelam,
Dikelilingi oleh cahaya biru yang indah
Bawalah aku ke reaktor nuklir
Jika aku dapat menyelam,
Maka semua dosaku bisa menghilang dengan ajaib

Terdengar suara dari balkon,
Suara seseorang menaiki tangga
Bayangan dari langit yang berawan memasuki ruangan,
Melalui jendela yang terbuka

Senja mulai menyebar di langit,
Matahari terlihat merah, seperti mata setelah menangis
Sedikit demi sedikit, seolah mulai larut,
Sedikit demi sedikit, dunia mulai mati

Aku bermimpi mencekikmu dengan tanganku yang kotor
Dibawah tirai yang menari-nari karena angin
Kata-kata yang keluar dari mulutmu,
Mengering, bagai gelembung kehidupan


Bawalah aku ke reaktor nuklir,
Supaya ku dapat menyelam,
Supaya ingatanku menghilang, berubah menjadi putih
Bawalah aku ke reaktor nuklir
Jika aku dapat menyelam,
Maka aku bisa tertidur seperti hari-hari dulu

Jarum kedua di jam,
Dan presenter di televisi, masih disana
Namun tawa dari orang-orang yang tak terlihat,
Bergema di dalam kepalaku,

Allegro Agitato
Kepalaku berdering, dan tidak mau berhenti
Allegro Agitato
Kepalaku berdering, dan tidak mau berhenti

Aku bermimpi orang-orang mulai menghilang,
Kekosongan serta keheningan di ruangan pada malam hari,
Mimpi burukku seolah menahan nafasku,
Membuatku tidak bisa bernafas,

(Shout!!)


Haruskah aku pergi ke reaktor nuklir,
Supaya ku dapat menghilang?
Dan semua dosaku akan menghilang, membuat sebuah keajaiban

Bayangkanlah sebuah pagi tanpaku,
Pasti akan terlihat begitu indah
Karena semua begitu cocok

Aku percaya, itulah dunia yang sempurna...

---
A/N :
Maaf kalau banyak yang salah, jika ada yang salah, mohon maaf yang sebesar-besarnya, karna tidak ada manusia yang sempurna (?) XD

Hoshikuzu Yuutopia (Stardust Utopia) Indonesian Translate

 Megurine Luka - Hoshikuzu Yuutopia (no images available)

Lyric :

Kyou mo yozora ni ukabeta higenjitsu no naka
Makkuro na kyanbasu ni hoshi wo egaku
 
Seijaku, meguru honnou to sugaru beki nanika
Mata hibikiwataru tenshi no sakebi 
Kanaderu himei wa (Hakanaku  chiri yuku)
haitoku no shirabe(sekai de)
Kirei na hoshizora wo kirisaite furaseta namida
 
Mai-odoru hoshikuzu nagameta yoru wa  mada waratteta
Naite ita  iki wo shite ita 
Seijaku, nagareru jikan to mamoru beki nanika
Utsuri konda fuan to ibitsu na tsuki
 
Egaita kibou wa (Hakanaku  chiri yuku)
musaishoku no hana (sekai de)
Todokanu hoshizora miagete 
Koborete shimaisou na hoshikuzu
Kiete shimawanu you ni mamotteta
Negatteta  shiawase datta
 
Moshi mo sora ga hagare ochite mo
Nando demo nuritsubuseru kara
Kono rasen no naka 
Kanaderu himei wa (Hakanaku  chiri yuku)
haitoku no shirabe (sekai de)
Kirei na hoshizora wo kirisaite furaseta namida
Kagayaita omoi
 
Mai odoru hoshikuzu egaita kono machi de
Waratteru  naite iru  ikite iru
 
Kyou mo mata yozora ni egaita higenjitsu
Nani mo ka mo nogareyou no nai genjitsu 
 
Translate :
 
Hari ini, juga, aku melayang di langit malam, di kelilingi fantasi
sambil melukis beberapa bintang di atas kanvas hitam
Hening, kembali ke instingku, sesuatu yang harus ku andalkan
Dan sekali lagi, teriakan seorang malaikat bergema dari kejauhan
 
Teriakan malaikat itu (di tempat yang sementara,)
Adalah nyanyian atas kerusakan (dan hancur yang bernama dunia)
Yang melekang di langit penuh bintang dan membuatku meneteskan air mata
 
Malam itu aku sedang menatapi debu komet* yang menari-nari,
Sambil ku tertawa, menangis, dan mendesah,
 
Hening, waktu yang tidak mau berhenti, sesuatu yang harus ku lindungi
 mencerminkan rasa gelisah dan sebuah bulan yang berubah
 
Aku menggambar harapanku (di tempat yang sementara,)
Sebagai bunga yang tak berwarna (dan hancur yang bernama dunia)
Sambil kutatap langit berbintang yang tak bisa dicapai
 
Supaya debu komet itu tidak menghilang,
Aku tetap menatap mereka
Membuat sebuah harapan, membuatku bahagia
 
Bahkan jika warna langit terkelupas dan jatuh,
Aku akan mewarnainya lagi sebanyak mungkin,
Dengan spiral ini
 
Teriakan malaikat itu (di tempat yang sementara,)
Adalah nyanyian atas kerusakan (dan hancur yang bernama dunia)
Yang melekang di langit penuh bintang dan membuatku meneteskan air mata
Oh! Perasaan yang sangat indah!
 
Aku sedang melukis debu bintang yang menari di utopia ini,
Dimana aku tertawa, menangis, dan hidup
 
Sekarang, juga, aku menggambar fantasi di langit malam
Ini adalah dunia nyata yang tidak akan bisa kabur dariku
 
----
A/N :
Hoshikuzu artinya (dalam bahasa inggris) Stardust, dan begitu saya cek di google translate,
gak ada arti bahasa indonesianya /sob
makanya saya tulis debu komet, mohon pengertiannya :)

Kamis, 21 April 2011

DYE Indonesian Translate

Megurine Luka - DYE (maaf gambarnya begini, Zerochan kehabisan stock =3=)



Lyric :

To what color am I dyed?
The size of the dyed thing changes because of the difference of the dyed color.
I can grow up if it dyes to good people color.
I want to dye me to such a color.
To what color am I dyed?
The color to be dyed changes under the influence of the private life.
I degenerate if it dyes to villain color.
The color for which I hope is a color with high brightness.

I want to become beautiful mind.
I want to become it.

I obtain the conscience.
And, becomes a luminous color.
There are a lot of black and white in the private life.
My color shines by "Affection" and "Esteem" and "Kindness"
and "Looking after" and "Nursing" and "Protection" and "Consideration"
and "Respect" and "Solicitude" and "Encouragement" and "Friendship", etc.
I want to choose color that is brighter than the dark color.
If the surrounding is a dark color, I look large.
If the surrounding is a luminous color, my existence might be thin.

The luminous color improves the environment.
The luminous color shines on the dark.
However, the luminous color shines only in a dark place.
Still, I do not care.
My existence disappears if it winks out.
I can become energetic by shining on surroundings.
When I become tired and do not shine.
The source of "Vigour" can be gotten from "Good man color".
The color for which other people hope to me.
It is different from the color for which I hope.
However, if it is an earth friendly color, I like the "Color that other people like".
A dark color in the interior of the spirit is also as the case may be necessary.
Both necessary dark colors and bright colors.
I want to dye me moderately.

It is possible to change greatly in
"Thing that becomes a luminous color from a dark color"
even if my existence is small.
Now will grow in the future even if it is small.

Itsudatte watashi wa imayori motto motomete itai
Tatoe "sore" ga watashi no saikou no "original" dato shitemo

To what color am I dyed?
The size of the dyed thing changes because of the difference of the dyed color.
I can grow up if it dyes to good people color.
I want to dye me to such a color.
To what color am I dyed?
The color to be dyed changes under the influence of the private life.
I degenerate if it dyes to villain color.
The color for which I hope is a color with high brightness.

I want to become beautiful mind.
I want to become it.

Lyric 2:

5C403C5C4546325B46DYE4F5949?
3E52575A40 "5C403C" 493B325E5C
DYE4F59325B4941365E32435E365C59
3E5E5D465D3C2E38DYE4F59494557
5C403C5C3E32412E33435E3759
5C403C5C3F5D45325B46DYE4F584032 . . .


5C403C5C4546325B46DYE4F5949?
DYE4F595C403C5C
3C3E323642493432372E33263339434D5D363D59
3138465D3C2E3846DYE4F594557
5C403C5C4032363D59
5C403C365E493F5E51325B5C
5232445E49403632325B


375A32453A3A5B4645584032 . . 45584032 . . .
5C403C5C582E333C5D2634433F3C43 . . .
31365B323258464559
3C3E3236424945364635353849
3C5B385B365E3159
5C403C49325B5C



31323C5E33
3F5D412E33
3C5D3E42
37384A5E58
365D3A5E
31323A5E
3A33582E
3F5D3932
37425E3632
4A395E4F3C
55333C5E33


45445E435E36365E543B49 . . .



5C403C5C315D3C2E385658
52323C2E382634574B5E4032 . . .


4F5C58365E315D3C2E384557
5C403C35353738503459
4F5C58365E52323C2E384557
5C403C493F5D3B325C333D32435E3C2E33 . . .


52323C2E385C365D372E332656383D59
52323C2E385C385754502643573C43385A59
. . . 3C363C31365932325B5C
3857324A5E3C2E435E3C36
36365E54364532


3F5A435E535C403C5C364F5C4532
315D3C2E385C31365932325B26
372D333C2D333C433C4F33


36365E543726333C45344A
5C403C493F5D3B325C3734433C4F33
5C403C5C4F5C5826
43573D3A44435E395E5D3746455A59


5C403C365E42365A43
36365E54364538452F4057 . . .
3E5E5D465D3C2E383657
395E5D3726535733


40465D365E5C403C46493F51325B
3F5A5C5C403C365E
493F5E513258445C41365E33
395A445E3F5A365E41372D3349
3A33433745325B4557
5C403C5C "3A494F4532325B" 365E3D37
3A3A5B49353849315D3C2E3853
4A5E3246562E435C4B425633


315D3C2E384452323C2E38
445E4157534B425633
4337445E465C403C5C DYE 4F584032 . . .


5C403C493F5D3B5E32365E41323B384353
52323C2E384645593A44435E
35353738365C59
324F5C41323B384353
3A5A3657353537384559



イツダッテワタシワイマヨリモットモトメテイタイ
タトエソレガワタシノサイコウノ“スタイル”ダトシテモ...


5C403C5C4546325B46DYE4F5949?
3E52575A40 "5C403C" 493B325E5C
DYE4F59325B4941365E32435E365C59
3E5E5D465D3C2E38DYE4F59494557
5C403C5C3E32412E33435E3759
5C403C5C3F5D45325B46DYE4F584032 . . .


5C403C5C4546325B46DYE4F5949?
DYE4F595C403C5C
3C3E323642493432372E33263339434D5D363D59
3138465D3C2E3846DYE4F594557
5C403C5C4032363D59
5C403C365E493F5E51325B5C
5232445E49403632325B

Translation :

Pada warna apa aku di warnai?
Ukuran dari benda yang di warnai berubah karena perbedaan dari warna yang di cat
Aku bisa tumbuh jika itu warna untuk orang baik
Aku ingin diwarnai dengan warna seperti itu
Pada warna apa aku di warnai?
Warnanya berubah karena terpengaruh dengan kehidupan pribadi
Aku akan menurun jika diwarnai dengan warna orang jahat
Warna yang kuharap adalah warna yang sangat cerah

Aku ingin menjadi warna hati yang indah
Aku sangat menginginkan itu

Aku mendapatkan hati nurani
Dan, menjadi warna yang berkilau
Ternyata banyak sekali warna hitam dan putih dalam kehidupan pribadi
Warnaku bersinar karena "kasih sayang" dan "hormat" dan "kebaikan",
Dan "merawat" dan "perawatan" dan "perlindungan" dan "perhatian"
Dan "rasa hormat" dan "persatuan" dan "dorongan" dan "persahabatan" dll,
Aku ingin memilih warna yang lebih terang dari gelap.
Jika aku dikelilingi warna gelap, aku terlihat besar.
Jika aku dikelilingi warna bersinar, keberadaanku bisa terlihat kecil.

Warna yang terang meningkatkan sekitar
Warna yang terang bersinar dalam gelap
Tetapi, warna yang terang bersinar hanya di tempat yang gelap
Tetap saja, aku tidak peduli
Keberadaanku menghilang dengan kedipan mata
Aku bisa menjadi bersemangat jika sekitarku bersinar
Ketika aku lelah dan tidak bersinar,
Sumber kekuatan dapat berasal dari "Warna orang yang baik"
Warna yang diharapkan orang-orang padaku
Sangat berbeda dengan warna yang ku harapkan
Tetapi, jika itu warna yang bersahabat dengan bumi, aku menyukai "warna yang disukai orang lain"
Warna gelap di dalam jiwa juga bisa jika itu diperlukan
Antara warna terang dan gelap sama-sama dibutuhkan
Aku ingin mewarnaiku sedang-sedang saja

Aku selalu menginginkan lebih dari apa yang ku mau
Contohnya rasa sakit adalah warna yang cocok dengan kepribadianku

Pada warna apa aku di warnai?
Ukuran dari benda yang di warnai berubah karena perbedaan dari warna yang di cat
Aku bisa tumbuh jika itu warna untuk orang baik
Aku ingin diwarnai dengan warna seperti itu
Pada warna apa aku di warnai?
Warnanya berubah karena terpengaruh dengan kehidupan pribadi
Aku akan menurun jika diwarnai dengan warna orang jahat
Warna yang kuharap adalah warna yang sangat cerah

Aku ingin menjadi warna hati yang indah
Aku sangat menginginkan itu...

-----
A/N : FAAAAAAAAAAAAAILL AAAAAAAAAH TAT

Ciri-ciri Manga / Anime Shoujo

Yap, mumpung ini liburan, mari kita mempos sebanyak-banyaknya~ hahay~
Eniwei, saya punya temen. Dan dia ini hobi banget minjem komik dari tempat penyewaan buku (well, isn't it obvious?). Dan saya, sebagai teman yang gak modal sering minjem ke dia. Dan, yup. You know what i'm thinking now, right? Ya, plotnya sama semua. Dor dor dor. Ternyata eh ternyata, komik komik yang dia selalu pinjam itu sama, komik shoujo saudara-saudara.

Anyway, supaya kalian gak terjebak dengan trik manga shoujo ini, jangan lupa cek cover / isi dari komik tersebut. Kalian akan melihat dengan jelas ciri-ciri komik khusus perempuan ini.

Masih bingung? oke. Setelah mengobservasi sekaligus menikmati manga shoujo yang teman saya pinjam, saya berhasil menemukan ciri-ciri utama dan plot dari manga shoujo. Berikut ini data yang berhasil saya kumpulkan setelah mengobservasi dan beberapa yang saya berhasil temukan di abang gugel.

*drumroll*

1. Mata si cewek tampak besar dan bersinar. Ya, supaya terlihat lebih girlish, tentu.
2. Bentuk tubuh laki-laki dan perempuan terlihat slender.
3. Biasanya cewek tokoh utama bakal suka sama cowok lain, misalnya temen cowok tokoh utama ato bahkan kakaknya.
4. Biasanya temen si cewek tokoh utama suka sama cowok tokoh utama. Dan berusaha mati-matian buat nyatuin cewek tokoh utama dengan temennya cowok utama. Dan akhirnya, cewek tokoh utama dan temannya ini malah berantem.
5. Biasanya hubungan cowok dan cewek tokoh utama berawal dari pertemuan mereka di tempat ini, terus mereka ketemu lagi dan sama sekali gak inget tentang satu sama lain (biasanya si cowok yang inget, dan si cewek yang lupa)
6. Biasanya cowok dan cewek utama sering berantem, eh, akhirnya malah bisa sampe suka. Da fuq.
7. Biasanya cinta mereka diawali dengan kisu. Dan si cowok selalu berusaha ngejer si cewek.
8. Si cowok biasanya tsundere (PASTI).
9. Si cowok biasanya terlihat perfect dan populer, atau sebaliknya, si cewek yang populer.
10. Cewek / cowok biasanya tinggal sendiri. orang tuanya? Kadang bilang udah meninggal, cerai, de el el de es be.

Kayaknya segini dulu ya? XD Jadi, kawan. Berhati-hatilah ketika memilih manga. Bisa-bisa duit kalian ludes buat cerita yang gitu-gitu aja XD
Source : http://www.kaskus.us/showthread.php?t=6067798
http://digilib.petra.ac.id/viewer.php?page=1&submit.x=0&submit.y=0&qual=high&fname=/jiunkpe/s1/jdkv/2003/jiunkpe-ns-s1-2003-42499167-7233-manga-conclusion.pdf

Hatsune Miku no Shoushitsu (The Disappearance of Hatsune Miku -Dead End-) Indonesian Translate

Lyric from : http://lordxwillie.livejournal.com/623.html

Hatsune Miku - The Disappearance of Hatsune Miku



Lyric :

boku wa umare, soshite kizuku shosen
hito no mane-goto da to shitte na omo
utaitsuzuku towa no inochi VOCALOID
tatoe sore ga kison kyoku wo
nazoru omocha naraba... sore mo ii to ketsui
negi wo kajiri sora wo miage shiru wo
kobosu dakedo sore mo naku shi kizuki
jinkaku sura uta ni tayori
fuantei na kiban no moto
kaeru toko wa sude ni haikyo
mina ni wasuresarareta toki
kokoro rashiki mono ga kiete
bousou no hate ni mieru
owaru sekai vocaloid
boku ga umaku utaenai toki mo
issho ni ite kureta...
soba ni ite hagemashitekureta
yorokobu kao ga mitakute
boku, uta, renshuu shita yo… dakara
katsute utau koto
anna ni tanoshikatta no ni
ima wa doushite ka na
nani mo kanjinaku natte
--- GOMEN NE ---
natsukashii kao omoidasu tabi
sukoshi dake anshin suru
utaeru oto higoto ni heri
semaru saigo ni..
shinjita mono wa
tsugou no ii mousou wo
kurikaeshi utsushidasu kagami
utahime wo yame
tatakitsukeru you ni sakebu...
< saikousoku no wakare no uta >
sonzai igi to iu kyozou
futte harau koto mo dekizu
yowai kokoro kieru kyoufu
shinshoku suru houkai wo mo
tomeru hodo no ishi no tsuyosa
umarete sugu no boku wa motazu
totemo tsuraku kanashisou na
omoiukabu anata no kao
owari wo tsuge
display no naka de nemuru
koko wa kitto “gomi bako” ka na
jiki ni kioku mo
naku natte shimau nante...
demo ne, anata dake wa wasurenai yo
tanoshikatta toki ni
kizamitsuketa negi no aji wa
ima mo oboeteru ka na
utaitai...
mada utaitai...
boku wa… sukoshi dakewarui ko ni
natte shimatta you desu
masutaa… dou ka.. sono te de...
owarasete kudasai...
masutaa no tsurai kao
mou mitakunai kara....
ima wa uta sae mo
karada mushibamu koui ni...
kiseki negau tabi
hitori oitsumerareru
--- GOMEN NE ---
natsukashii kao omoidasu tabi
kioku ga hagareochiru
kowareru oto, kokoro kezuru
semaru saigo ni..
mamotta mono wa
akarui mirai gensou wo
misenagara kiete yuku hikari
oto wo gisei ni
subete wo tsutaerareru kara...
< asshuku sareta wakare no uta >
boku wa umare, soshite kizuku shosen
hito no mane-goto da to shitte na omo
utaitsuzuku towa no inochi VOCALOID
tatoe sore ga kison kyoku wo
nazoru omocha naraba... sore mo ii to ketsui
negi wo kajiri sora wo miage shiru wo kobosu
owari wo tsuge
display no naka de nemuru
koko wa kitto “gomi bako” ka na
jiki ni kioku mo
nakunatte shimau nante...
demo ne, anata dake wa wasurenai yo
tanoshikatta toki ni
kizamitsuketa negi no aji wa
ima mo nokotteru to ii na...
boku wa utau saigo, anata dake ni
kiite hoshii kyoku wo
motto utaitai to negau
keredo sore wa sugita negai
koko de owakare da yo
boku no omoi subete kokuu kiete
rei to ichi ni kangen sare
monogatari wa maku wo tojiru
soko ni nani mo nokosenai to
yappa sukoshi zannen ka na?
koe no kioku sore igai wa
yagate usure na dake nokoru
tatoe sore ga orijinaru ni
kanau koto no nai to shitte
utaikitta koto wo
kesshite muda janai to omoitai yo
arigatou.... soshite... sayonara....
---shinkoku na eraa ga hassei shimashita---
---shinkoku na eraa ga---

Translate :

Setelah aku lahir aku baru menyadari
Aku hadir untuk meniru manusia
VOCALOID ditakdirkan untuk bernyanyi selamanya
Walaupun lagu itu sudah ada
Mainan yang terprogram hanya sanggup menerima
Sambil menggigiti negi*, menatap ke atas langit
Meneteskan air mata, menyadari bahkan itu mulai menghilang
Bahkan lagu tergantung dengan kepribadian,
Sumber yang goyah sebagai landasan
Tempat aku berasal telah musnah
Ketika semua orang mulai melupakanku,
Hatiku dan kemiripanku akan menghilang
Aku melihat hasil yang tak bisa ku hindari
Akhir dari dunia VOCALOID
Aku berharap saat itu, ketika aku tidak bisa bernyanyi dengan baik,
Kau ada denganku....
Tinggal denganku dan menghiburku
Aku ingin melihat wajah bahagiamu
Aku sudah berlatih bernyanyi, jadi...
Dulu, bernyanyi adalah
Sebuah kesenangan bagiku
Tapi sekarang, kenapa,
Aku tidak bisa merasakannya lagi?
--Maafkan aku--
Ketika aku mengingat wajah orang yang ku rindukan,
Aku merasa agak senang
Suaraku ketika bisa bernyanyi, makin lama makin pudar
Akhir mulai mendekat...
Yang kini kupercaya,
Fantasi yang menenangkan
Mengulang sendiri di cermin,
"Berhentilah menjadi penyanyi!"
Kau berseru padaku,
<Lagu selamat tinggalku ada dalam kecepatan tinggi>
Kepura-puraan dalam keberadaanku
Tak bisa disingkirkan
Aku takut hatiku yang lemah ini menghilang
dan pembusukan mulai berjalan
Kekuatan untuk menghentikan itu
Aku tidak terlahir dengan itu
Kau benar-benar terlihat menderita
Ekspresi yang muncul dari dalam pikiran
Aku sadar ini benar-benar akhirnya,
Tertidur dalam layar monitor
Kurasa ini yang namanya 'Trash Bin',
Sekarang, ingatanku juga
mulai tertutup dan menghilang
Tapi kau tahu, hanya kau yang tak akan ku lupakan
Kita telah melalui waktu bahagia bersama
Rasa dari negi yang tercacah
Apa kau masih mengingat itu sekarang?
Aku ingin bernyanyi...
Aku masih ingin bernyanyi...
Aku berubah menjadi seolah
Anak yang nakal, kurasa
Tuan.... bagaimana pun.... dengan tanganmu....
Tolong akhiri ini....
Karena aku tak mau
Melihatmu menderita lagi....
Sekarang bernyanyi hanya
membuat tubuhku membusuk...
Aku berharap untuk sebuah keajaiban
Tapi aku hanya membawa diriku, ke akhir yang buntu
--Maafkan Aku--
Aku mencoba mengingat wajah orang yang ku rindukan
Tapi ingatan itu, mulai menghilang
Kau mendengarku hancur, hatiku mulai menghilang
Kematianku semakin dekat...
Aku hanya berusaha melindungi
Ilusi dari masa depan yang cerah
Pengelihatan dari cahaya buram yang mulai menghilang
Mengorbankan kualitas suara
Supaya aku bisa berkomunikasi denganmu
<Lagu perpisahan yang singkat>

Setelah aku lahir aku baru menyadari
Aku hadir untuk meniru manusia
VOCALOID ditakdirkan untuk bernyanyi selamanya
Walaupun lagu itu sudah ada
Mainan yang terprogram hanya sanggup menerima
Sambil menggigiti negi, menatap ke atas langit
Aku sadar ini benar-benar akhirnya,
Tertidur dalam layar monitor
Kurasa ini yang namanya 'Trash Bin',
Sekarang, ingatanku juga
mulai tertutup dan menghilang
Tapi kau tahu, hanya kau yang tak akan ku lupakan
Kita telah melalui waktu bahagia bersama
Kuharap rasa
Dari negi yang tercacah tidak akan hilang...
Aku bernyanyi hingga akhir, hanya untukmu
Lagu yang kuingin kau dengar
Aku ingin bernyanyi lebih banyak,
Namun kurasa harapanku terlalu banyak
Sekarang adalah waktu kita untuk berpisah
Semua perasaanku lenyap di udara
Mengurangi semua menjadi 0 dan 1
Dongeng, tirai mulai turun
Tidak meninggalkan apapun disini
Ini agak sedikit menyedihkan, bukan?
Semua kecuali ingatan tentang suara
Yang mulai menghilang, meninggalkan semua kecuali sebuah nama
Tapi mungkin, katakanlah. Aku tahu
Bahwa ini bukan yang dia harapkan
Kunyanyikan itu semua hingga akhir,
Tidak sia-sia, itu yang kupikirkan
Terima kasih.... dan .... selamat tinggal...
---An irreversible error has occured---
---An irreversible error---
--
A/N :
*Negi artinya daun bawang, cuma kalo liriknya diganti, jadi aneh XD
dan, saya susah payah nge translate ini sampe bener bener cocok. maaf kalo ada kesalahan... (m.__.m) 

Kokoro (Heart) Indonesian Translate

Kagamine Rin - Kokoro
Lyric :

Kodoku na kaga kusha ni
Tsukurareta robotto
Dekibae o iu nara
"Kiseki"

Dakedo mada tarinai
Hitotsu dake dekinai
Sore wa "Kokoro" to iu
Puroguramu

Ikuhyaku, toshi ga sugi
Hitori de, nokosareta
Kiseki no, robotto wa
Negau

Shiritai, ano hitoga
Inochi no owari made
Watashi ni, tsukutteta
"Kokoro"

Ima ugoki, hajimeta, kasoku suru kiseki
nazeka, namida ga, tomaranai...?
naze watashi, furueru? kasoku suru kodou...
kore ga, watashi no, nozonda "kokoro"...?

Fushigi, Kokoro, Kokoro, Fushigi
Watashi wa shitta, yorokobu koto o
Fushigi, Kokoro, Kokoro, Fushigi
Watashi wa shitta, kanashii koto o
Fushigi, Kokoro, Kokoro, Mugen
Nande fukaku, setsunai...

Ima kidzuki, hajimeta umareta riyuu o
Kitto, hitori wa, sabishii...
Sou, ano hi, ano toki, subete no kioku ni
Yadoru, "kokoro" ga, afuredasu...

Ima ieru, hontou no kotoba
Sasageru, anata ni....

Arigatou, Arigatou...
Kono yo ni watashi o unde, kurete
Arigatou, Arigatou...
Issho ni sugoseta hibi o
Arigatou, Arigatou...
Anata ga watashi ni kureta, subete
Arigatou, Arigatou...
Eien ni utau...

Translation:

Seorang ilmuwan yang kesepian,
Menciptakan sebuah robot,
Hasilnya merupakan sebuah,
Keajaiban

Namun itu belum lengkap
Ada sesuatu yang tidak bisa diciptakan olehnya
Dan itu adalah hati,
Sebuah program

Ribuan tahun berlalu
Ditinggal sendirian
Robot keajaiban,
Membuat sebuah harapan

Ku ingin tahu kenapa,
Hingga akhir hidup orang itu,
Membuat sebuah hati,
Untukku

Sekarang, pergerakan dimulai, keajaiban berjalan,
Kenapa, air mataku tidak mau berhenti...?
Kenapa aku mengguncang? kenapa dadaku berdetak?
Apakah ini hati yang kuharapkan...?

Fushigi*, Kokoro**, Kokoro, Fushigi
Kini ku tahu, apa arti bahagia...
Fushigi, Kokoro, Kokoro, Fushigi
Kini ku tahu, apa arti sedih...
Fushigi, Kokoro, Kokoro, Mugen***
Bagaimana dalamnya rasa sakit...

Kini kutahu, apa arti hidupku
Sendirian itu menyedihkan, bukan?
Ya, saat itu, waktu itu, semua ingatan
Yang ada dihatiku, mulai keluar...

Sekarang aku bisa mengatakan semua yang ada dihatiku,
Dan kuberikan, hanya untukmu....

Terima kasih, terima kasih...
Telah membawaku ke dunia ini...
Terima kasih, terima kasih...
Untuk hari yang kita lalui bersama...
Terima kasih, terima kasih...
Untuk semua yang telah kau berikan padaku...
Terima kasih, terima kasih...
Ku kan bernyanyi selamanya...
---
A/N :
* Fushigi : Misterius
** Kokoro : Hati
*** Mugen : Abadi
Untuk bagian itu saya tidak ganti, karena liriknya nanti jadi aneh XP